CFC PORTAL   Strona główna   Pomoc Zaloguj się Rejestracja  
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Czy dotarł do Ciebie email aktywacyjny?

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Strony: [1]
  Drukuj  
Autor Wątek: Korekta  (Przeczytany 2776 razy)
T#M
Administrator


Wiadomości: 5286


Niezwyci??ony


WWW
« : Wrzesień 28, 2007, 12:21:46 »

KOREKTA

Osoba robi?ca korekt? t?umaczenia musi by? dobra tak z j. polskiego, jak i z angielskiego. Musi wiedzie? co jej si? nie podoba. I nie mo?e si? ba? wytykania czyich? b??dw. Dlaczego? Bo na tym w?a?nie polega rola korektora. Mwi?c oglnie - na czepianiu si?.

Korektor to osoba z sokolim wzrokiem i doskoan?ym wyczuciem j?zykowym. Musi by? zdolny do usuwania zb?dnych przecinkw, stawiania ich tam, gdzie brakuje, poprawiania b??dw ortograficznych, stylistycznych, usuwania podwjnych spacji itd. itp... Oglnie rzecz ujmuj?c, trzeba przeczyta? skrypt bardzo dok?adnie i nanosi? poprawki.

Podobnie jak t?umacz, korektor musi zna? wszelkie niuanse i szczeg?y j. polskiego, oraz angielskiego. To na tym etapie wy?apywane s? b??dy w t?umaczeniu. Dlatego te? osoba t?umacza nie mo?e robi? korekty swojego t?umaczenia. Po prostu w ten sposb nie ma mowy o porz?dnym sprawdzeniu. Do tego pod uwag? nale?y bra? fakt, ?e korektor to jest "inne spojrzenie" na jedn? spraw? i on cz?sto mo?e widzie? jedno zdanie napisane w inny sposb, ktry t?umaczowi do g?owy nawet nie przyszed? (nie jeste?my profesjonalistami!)

Korektor powinien czyta? ka?de zdanie - wpierw oryginalne, p?niej t?umaczenie - ze s?ownikiem w r?ku.

O ile poprawki typu przecinek, czy szyk zdania mo?na (albo wr?cz nale?y) wprowadza? na skrypcie, o tyle poprawki do t?umaczenia lepiej podawa? obok, zaznaczaj?c je kolorem. W ten sposb t?umacz widzi, co jest w jego skrypcie nie tak i mo?e porwna? wersj? pierwotn? z wersj? proponowan? przez korektora bez potrzeby otwierania t?umaczenia bez poprawek. Dobrze te? b?dzie, je?li korektor napisze dlaczego wg. niego wprowadzenie poprawki jest potrzebne.
Przyk?ad:

k.1
1. POSZ?EM poprawn? form? jest POSZED?EM DO SKLEPU, ALE NIC NIE KUPI?EM. POSZLI?MY DO SKLEPU, ALE NIC NIE KUPILI?MY. tam jest liczba mnoga

Dlatego funkcja korektora to dwie strony medalu. Jak pracuje si? z dobrym t?umaczem, ktry nie pope?nia zbyt wielu b??dw, to korektor si? nie narobi. Gorzej, je?li praktycznie ca?y skrypt wymaga poprawek... Wtedy to kilka godzin mo?e nawet na tym zej??. :) Ale jak mo?na t?umacza z b?otem zmiesza?! :D
Zapisane

http://tymektransl.blogspot.com/

When I come back from a mighty quest
I have no need for sleep or rest
I head to a tavern for a drink
And get so drunk I cannot think
A wench by my side and a jug of mead
These are the things that I most need
So I sit back and sing this song
And drink and party all night long
missio
Administrator


Wiadomości: 692



« Odpowiedz #1 : Styczeń 07, 2009, 11:51:25 »

Poza tym wszystko pozosta?e jest ?wi?t? prawd?.
Zapisane

"Nie boj? si?, gdy ciemno jest, bo mam latark? i GPS"
Toy Iceberg
Strony: [1]
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
Sleepy Theme By Wdm2005 © 2008
Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!